«Алма-Ата – ошибка». Как «Алматы» перевел академик Бартольд?
Знаменитый востоковед и тюрколог Василий Бартольд еще в 1927 году объяснил этимологию слов «Алматы» и «Алма-Ата». Соответствующий документ обнаружили исследователи.
Об этом писала газета «Экспресс К» (30 сентября, 2021 г). Автор: Алан Исаев
«Документ датируется 16 апреля 1927 года. Это заключения академика по поводу происхождения слова «Алматы». Очевидно, уже тогда велись споры, как правильно называть город: Алма-Ата или Алматы.
Примечательно, что 3 апреля 1927 года в Алма-Ату была перенесена столица Казахской ССР из Кызылорды.
Как отметил академик, «алма» – в переводе с тюркского «яблоко», а суффикс «ты» – монгольский или турецкий (тюркский) и означает «место, где много яблок». Сам академик отмечает, что в XVI веке местность (в сноске академик упоминает, что города тогда не было) получила соответствующее название. И так и называлась в устной и письменной речи. А позже, когда появился город Верный, «Алматы» его называло местное население. Что касается слова «Алма-Ата» – это послереволюционное название города.
Очевидно, не знали значения суффикса «ты» или предполагали ошибку в слове «Алматы». Слово «Алма-Ата» предполагает наличие могилы святого, чего здесь нет, – написал Бартольд».
А вот полный текст информации В.В. Бартольда:
«Алматы» – слово, образованное на турецкого (или тюркского) «алма» – «яблоко»; суффикс ты или ту в этом смысле чаще встречается в монголских образованиях, или турецких, и слово Алматы в домонгольский период не было; с XIV века оно встречается часто и, очевидно, понималось в значении «место, где много яблок». До возниковения русского города «Верный» (сначало укрепление «Верное») местность (когда города не было) называлась «Алматы»; то же самое слово употреблялось в письменной и устной речи местного населения, для обозначения города «Верный». Слово «Алма-ата» есть, очевидно, народная этимология, возникшая в после революционное время, очевидно, потому, что не знали значения суффикса ты или ту, потому предпологали в слове «Алматы» ошибку. Слово «ата» при географических названиях всегда предпологает существование в данной местности могилы святого, чего здесь нет.
Академик В.Бартольд.
16/04-1927 г.»